“Quando Hiram B. Otis, ministro americano, comprò Canterville Chase, tutti gli dissero che stava commettendo una grossa sciocchezza, poiché non vi era dubbio alcuno che il luogo fosse infestato dai fantasmi.” È questo l’incipit de “Il fantasma di Canterville”, in cui si narra lo scontro all’ultimo sangue, o piuttosto all’ultima macchia di sangue, tra Sir Simon de Canterville, uno spettro inglese ultracentenario, e gli Otis, una tipica famiglia americana che gli renderà la “vita” impossibile.
Una delle opere più note di Oscar Wilde, e sicuramente una delle più divertenti, è qui proposta in un’edizione concepita per offrire un’esperienza piacevole in entrambe le lingue indicate. Il testo è presentato prima interamente in ITALIANO, quindi interamente in INGLESE (con i link cliccabili di rimando alla lingua italiana).
Il lettore può, inoltre, usufruire di numerose note di carattere storico per la parte italiana e linguistiche per la parte inglese, tra cui:
• schede di approfondimento grammaticale con spiegazioni ed esempi dei costrutti più difficili presenti nel testo;
• schede di approfondimento lessicale con particolare attenzione a quelle parole che risultano simili tra le due lingue, ma hanno un significato diverso (i “falsi amici”);
• schede generali con note di costume e indicazioni sulla pronuncia.
Un’edizione utile per chi voglia migliorare il proprio inglese divertendosi, ma anche per chi, più semplicemente, sia in cerca di una piacevole lettura in italiano.
Nella stessa collana:
- “Sherlock Holmes: L’avventura del carbonchio blu” (Edizione bilingue)