The author is of visiting the Kiyomizu Temple three times already this year alone.
Blog readers of the author, should you know about the reason.
2014/1/7 was fine weather. On this day, the author visited the Kiyomizu Temple,
The monument that is in the way back, It was flooded in particular.
It will because it, it has seen the inscription at the back of the monument for the first time.
The author told us he wants delivered to the world as soon as possible and to translate this inscription.
It believes we also would like to look around the world, as many people as possible.
L'auteur est de visiter les Temple Kiyomizu trois fois déjà cette année.
Les lecteurs du blog de l'auteur, doivent vous connaître la raison.
07/01/2014 C'était beau temps. En ce jour, l'auteur a visité le temple Kiyomizu,
Le monument qui se trouve dans le chemin du retour, il a été inondé en particulier.
Il sera parce que lui, il a vu l'inscription à l'arrière du monument pour la première fois.
L'auteur nous dit qu'il veut livrer au monde dès que possible et à traduire cette inscription.
Il croit que nous tenons également à regarder à travers le monde, autant de personnes que possible.
Der Autor ist der Kiyomizu-Tempel dreimal Besuch schon allein in diesem Jahr.
Blog-Leser des Autors, sollten Sie wissen über den Grund.
2014.01.07 war schönes Wetter. An diesem Tag besuchte der Autor die Kiyomizu-Tempel,
Das Denkmal, das in dem Weg zurück ist, war es insbesondere überflutet.
Es wird, weil es, hat es die Inschrift auf der Rückseite des Denkmals zum ersten Mal gesehen.
Der Autor erzählt uns, dass er in die Welt geliefert will so schnell wie möglich und auf diese Inschrift zu übersetzen.
Sie glaubt, wir würden auch gerne um die Welt wie möglich aussehen, als viele Menschen.
L'autore è di visitare il Tempio di Kiyomizu già tre volte solo quest'anno.
Lettori del blog dell'autore, si dovrebbe conoscere il motivo.
2014/01/07 era bel tempo. In questo giorno, l'autore ha visitato il tempio di Kiyomizu,
Il monumento che si trova nella via del ritorno, è stato allagato in particolare.
Sarà perché, ha visto la scritta sul retro del monumento per la prima volta.
L'autore ci ha detto che vuole consegnato al mondo il più presto possibile e di tradurre questa iscrizione.
Si ritiene che anche noi vorremmo guardare in tutto il mondo, quante più persone possibile.
El autor es el de visitar el templo de Kiyomizu ya tres veces este año.
Lectores de blog del autor, se debe saber acerca de la razón.
01/07/2014 era el buen tiempo. En este día, el autor visitó el Templo de Kiyomizu,
El monumento que se encuentra en el camino de regreso, fue inundado en particular.
Será porque, se ha visto la inscripción en la parte posterior del monumento por primera vez.
El autor nos dijo que él quiere entregar al mundo tan pronto como sea posible y para traducir esta inscripción.
Se cree que también nos gustaría que mirar alrededor del mundo, a tantas personas como sea posible.
O autor é de visitar as Templo de Kiyomizu três vezes já só este ano.
Blog leitores do autor, você deve saber sobre a razão.
2014/01/07 foi bom tempo. Neste dia, o autor visitou o Templo de Kiyomizu,
O monumento que está no caminho de volta, ele foi inundada, em particular.
Ela vai, pois, visto que tem a inscrição na parte de trás do monumento, pela primeira vez.
O autor nos disse que ele quer entregue ao mundo o mais rápido possível e para traduzir esta inscrição.
Ele acredita que nós também gostaríamos de olhar ao redor do mundo, tantas pessoas quanto possível.